Australian Embassy, China
澳大利亚驻华大使馆

全国讲话

全国讲话

演讲

文字转写稿

2026年4月1日,星期三

 

尊敬的安东尼·阿尔巴尼斯议员

澳大利亚总理

 

亲爱的澳大利亚同胞们。

我们生来就是一个乐观的民族。

但我深知,眼下要保持乐观实属不易。

中东战争引发了史上最大规模的汽油和柴油价格飙升。

澳大利亚并未积极参与这场战争。

然而,所有澳大利亚人都在为此付出更高昂的代价。

我知道,你们在加油站和超市都切身感受到了这一点。

我也明白,农民、卡车司机、小企业主和普通家庭正在承受巨大压力。

现实情况是,这场战争带来的经济冲击将在未来数月内持续影响我们的生活。

今晚,我想直接向大家说明,政府正在采取哪些措施来保护澳大利亚,帮助我们度过这段充满不确定性的时期。

同时,我也想谈谈,在接下来这段时间里,我们每个人能为国家和彼此做些什么。

周一,全国内阁通过了《国家燃料安全计划》。

来自全国各地的两党领导人携手合作,共同推动澳大利亚不断前进。

确保我们时刻处于备战状态。

一旦全球局势进一步恶化,我们的燃料供应长期遭受严重干扰,我们便能协调一致,共同应对下一步挑战。

今天,我们将燃油消费税削减了一半。

每升汽油的税额减少26澳分。

这些节省下来的费用已开始体现在加油站的价格上。

针对货运司机,我们已将重型车辆道路使用费降至零。

上述两项措施将在接下来的三个月持续实施。

我们正致力于降低燃油价格。

在本土生产更多燃油并确保其留在国内。

同时借助我们与周边地区的稳固贸易关系,向澳大利亚引进更多汽油、柴油和化肥。

澳大利亚人向来愿意尽自己的一份力,而你们能做到的其实很简单。

照常过好自己的生活,正常开展各项事务。

好好享受复活节假期。

如果你要上路,不要多加燃油,像平时一样加满就好。

多想想社区里的其他人,想想偏远地区的居民,以及关键行业的从业者。

在接下来的几周里,如果你可以改乘火车、公共汽车或有轨电车上班,请尽量这样做。

这样既能增加我们的燃油储备,也能把燃油留给那些别无选择、必须开车的人。

那些每天都离不开柴油的农民、矿工和技工。

还有那些为这个国家默默奉献的轮班工人和护士们。

未来数月或许并不好过。

对此,我想坦诚相告。

没有任何政府能够承诺消除这场战争所带来的压力。

但我可以承诺,我们将竭尽所能,保护澳大利亚免受最严峻的冲击。

当前形势充满不确定性。

但有一点我深信不疑:我们将以澳大利亚人的方式,共同应对这些全球性挑战。

同舟共济,守望相助。

一如既往。

谢谢大家,祝大家度过一个美好的夜晚。
 

本译文仅供参考,英文原文方可视为权威资料来源。